Kaci Kullmann Five (H):
Tusenvis av
norske pensjonister bor i Spania av helsemessige årsaker. EØS-avtalen
sikrer dem helsetilbud på linje med spanske borgere, men det kreves at all
kommunikasjon med pasienten foregår på spansk. Tolketjeneste er helt
nødvendig for at pensjonistene skal kunne nyttiggjøre seg EØS-avtalens
rettigheter. Dagens ordning for tolking gir ikke de eldre tilstrekkelig
trygghet.
Vil sosialministeren vurdere hvorledes
behovet for tolkehjelp kan løses?
Statsråd Hill-Marta Solberg:
Jeg vil
innledningsvis presisere at folketrygden ikke dekker utgifter til
oversettelse fra/til fremmedspråk i forbindelse med helsetjenester, for
eksempel ved konsultasjon hos lege eller ved undersøkelse og behandling i
sykehus. Dette gjelder enten behovet for tolking oppstår her i Norge eller
ved medisinsk behandling i utlandet.
Representanten Kullmann Fives spørsmål
gjelder konkret norske pensjonister bosatt i Spania. Disse pensjonistene er
gjennom EØS-avtalen sikret medisinsk behandling på samme vilkår som spanske
statsborgere. Utgiftene dekkes etter spansk lovgivning, som heller ikke
omfatter utgifter til tolk.
Departementet har for så vidt ingen
planer om å legge fram forslag for Stortinget om endring i folketrygdloven
med sikte på refusjon for utgifter til tolking fra/til fremmedspråk for
behandling gitt i Norge eller i utlandet.
En slik endring ville heller ikke ha
påvirket situasjonen for de personer det her er tale om. Personer som har
flyttet til Spania, vil som nevnt få rettigheter etter spanske regler.
Dette skal Norge etter EØS-avtalen gjøre opp for ved å utbetale et
rundsumsbeløp til Spania som skal dekke kostnadene til helsetjenester for
norske pensjonister. Når det foreligger rett til sykehjelp etter
EØS-avtalen, skal det etter norske regler ikke gis dekning direkte til
pasienten. Det samme gjelder i utgangspunktet ved andre sykehjelpsavtaler.
Det gjelder ikke noe unntak på grunn av språkproblemer, som for så vidt er
en påregnelig følge av å flytte til et land hvor det snakkes et språk man
ikke behersker.
Jeg vil imidlertid for ordens skyld få
tillegge at det lokale helsevesen ikke kan stille som vilkår for å gi
pasienten behandling at pasienten selv stiller og bekoster tolk. Det er
eksempler på at slike krav har forekommet i strid med avtalen. Dette ble
umiddelbart påtalt fra norsk side, og vedkommende spanske myndigheter sørget
for at problemene ble rettet opp.
I særskilte tilfelle hvor det er
oppstått akutte og livstruende situasjoner, vil honorære konsuler selvsagt
yte de tjenester situasjonen tilsier, inkludert å fungere som tolk, dersom
vedkommende er i stand til det.
Som en fast ordning vil norske
honorære konsuler neppe kunne yte tolketjenester til norske pensjonister
eller andre nordmenn som har bosatt seg i vedkommende land, selv om
vedkommende konsul behersker norsk. Det er departementets erfaring at
konsulene bistår i den grad de har kapasitet til det. Dersom man skulle
pålegge ulønnete tjenestemenn slike oppgaver, ville en imidlertid gå lenger
enn hva man med rimelighet kan forvente.
Kaci Kullmann Five (H):
Jeg takker i
og for seg for svaret, men har noen kommentarer og tilleggsspørsmål.
Sosialministeren understreket at
Regjeringen blant annet ikke akter å endre folketrygdloven for å sikre
tolketjenester ved helsehjelp i utlandet. Det standpunktet er jeg enig i,
og det var da heller ikke noen slik generell rett jeg etterlyste.
For øvrig etterlyste jeg heller ikke
noen endring av EØS-avtalen på dette punkt, for å presisere det.
Jeg har påpekt at det er et stort
praktisk og økonomisk problem for de tusenvis av norske pensjonister som
oppholder seg i Spania av helseårsaker, og som i meget liten grad er
integrert i det spanske samfunn. Ifølge konsulen i Alicante kan man regne
med at under 2 pst. snakker spansk i det hele tatt, er i stand til å gjøre
seg forstått eller forstå spansk. Visse områder i Spania står altså i en
helt spesiell situasjon ved at så mange eldre og til tider hjelpetrengende
norske eldre er samlet der. Disse gamle ville, hvis de ble i Norge hele
året, uten tvil belaste helse- og sosialbudsjettene våre i langt større grad
enn de nå gjør. Mange er minstepensjonister. De rike pensjonistene i
Spania er en myte. Ser ikke sosialministeren at vi her står overfor et
problem, et problem som er konsentrert om visse områder i Spania?
Statsråd Hill-Marta Solberg:
Jeg må
først si at jeg er glad for at Kaci Kullmann Five har samme oppfatning som
den jeg har gitt uttrykk for når det gjelder de generelle rettighetene vi
har gjennom våre trygder for å kunne ordne opp i den problemstillingen som
spørsmålet for så vidt belyser.
Som jeg for så vidt også i mitt første
svar gav uttrykk for, er det hjelpetilbudet som finnes i de situasjonene som
beskrives av spørsmålsstilleren, knyttet til de konsulater som vi har i
Spania. Det er slik at vi i tillegg til ambassaden i Madrid har 24 honorære
konsulater rundt omkring i landet som altså vil kunne bistå norske borgere
som oppholder i landet. Det er også slik at på de stedene hvor norske
pensjonister har slått seg ned, vil det som oftest være et slik honorært
konsulat i nærheten som vil kunne hjelpe i alvorlige og akutt pregede
situasjoner.
Kaci Kullmann Five (H):
Sosialministeren gjentar nå sin henvisning til hjelpen fra konsuler og fra
konsulater. Jeg er meget vel kjent med at både våre honorære konsuler og de
som er ansatt ved konsulatene, strekker seg særdeles langt, ja ofte langt
utover de naturlige grenser, for å bistå eldre mennesker i slike vanskelige
situasjoner. Det skjer altså så langt de kan.
I Alicante og i Alicante-området, som
jeg konkret kjenner, har man blant annet i perioder klart å organisere en
frivillig tolketjeneste. Men problemet er altså at kapasiteten ved
konsulatene overhodet ikke strekker til, og at den frivillige tolketjenesten
slites ut etter hvert når de over lengre tid ikke engang får dekket de
konkrete utgiftene de har for å yte bistand til gamle mennesker som ligger
på sykehus, og som ikke er i stand til å skjønne et ord av det som blir
sagt.
Dette kan løses ved en kombinasjon av
noe midler for å stimulere en frivillig tjeneste, eventuelt kombinert med
noe større ressurser til personell ved konsulatet i området. Og jeg
understreker igjen: Det er visse områder i Spania vi snakker om, ikke noe
annet. Jeg vil derfor spørre om sosialministeren kan tenke seg å drøfte
dette med utenriksministeren og vurdere om det er mulig å finne løsninger
som kan bedre situasjonen og øke tryggheten for nordmenn i området.
Presidenten: Presidenten vil minna om
tida på eitt minutt.
Statsråd Hill-Marta Solberg:
Som Kaci
Kullmann Five nettopp pekte på, ligger konsulatene selvfølgelig ikke under
sosialministeren. Jeg har ingenting imot å ta en drøfting med
utenriksministeren som rette vedkommende de problemstillingene som
spørsmålsstilleren har belyst.
Presidenten: Me går vidare til
spørsmål 32.