Olaf Gjedrem (KrF): «For eit år sidan varsla
kulturministeren at teksting for døve og hørselshemma
i NRK ville verta betre på grunn av ein ny tekstingsmetode
og å kunna velja tolketeneste.
Korleis vurderer statsråden situasjonen
i dag og utsiktene for framtida?»
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Innledningsvis vil jeg vise til mitt svar i
spørretimen 21. januar 1998 på spørsmål
fra representanten Gjedrem og mitt svar 18. februar 1998 til representanten
Grethe G. Fossum om teksting for hørselshemmede.
Jeg viser også til departementets svar av 26. oktober 1998
på skriftlig spørsmål fra representanten
Jon Olav Alstad om samme sak.
Jeg har forelagt saken for NRK. NRK opplyser
at man er i sluttfasen med å fremstille en prototyp av
dataprogrammet som er nødvendig for å konvertere
tale til direkte tekst. NRK har allerede bidratt med 2 mill. kr
til prosjektet. For inneværende år er prosjektet
tilført 2 mill. kr over Handlingsplanen
for funksjonshemmede. I St.meld. nr. 8 for 1998-99 har Regjeringen
lagt til grunn at et nytt tekstesystem vil være klart innen
utgangen av neste år.
Når det gjelder prosjektet med valgbar
simultan tegnspråktolking, opplyser NRK at prøvesendinger
har vært i gang i flere måneder, med positive
reaksjoner fra de 16 testgruppene som har utplasserte mottakere.
En del tekniske justeringer er allerede foretatt, og en fullstendig evaluering
vil bli foretatt når prøvesendingene er over i slutten
av mars i år. I prøvetiden er det gjort forsøk
med tolking av forskjellige programtyper, også barneprogrammer.
Det gjenstår å avgjøre hvilke tekniske
løsninger man skal satse på for å sikre
at flest mulig skal kunne ta imot tolkesignalene med dagens fjernsynsmottakere.
Jeg vil understreke at selskaper med allmennkringkastingsforpliktelser
har et særskilt ansvar for å tilby teksting
av programmer for hørselshemmede. Målsettingen
er at allennnkringkastere skal kunne ta den nye teknologien i bruk
så snart den er tilgjengelig, slik at sendingene i størst
mulig grad kan tilrettelegges for døve og hørselshemmede.
Direkte teksting og direkte døvetolking
vil bli et verdifullt hjelpemiddel for døve og
hørselshemmede, slik at de lettere kan følge med
i aktuelle begivenheter.
Olaf Gjedrem (KrF): Eg takkar kulturministeren for svaret.
NRK og TV2 er allmennkringkastarar og har ei
sjølvstendig plkt til å vera tilgjengelege. Taleregistratoren som
ministeren omtalar, som skulle vera ferdig sommaren 1998, er utsett
nå i fleire år. I Sverige og England har dei alt
ein velotype til teksting av direktesende program. Vil denne tekstingsmetoden
verta teken i bruk til glede for dei 400 000 hørselshemma
i Noreg, og når? Nå er det hjå døve
i landet utplassert 16 dekodarar som formidlar tolketeneste i eit
forsøksprosjekt som går ut i mars 1999. Kva skjer
så? Vil kulturministeren medverka til at prosjektet vert
forlenga, slik at dekodarane vert eit teknisk hjelpemiddel for dei
4 000 døve?
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Spørsmål knyttet til tilbudet
til hørselshemmede og døve har jeg svart på en
rekke ganger. Jeg mener at det svaret jeg gav i dag, gir positive
signaler i den forstand at man ser at her satses det midler både
fra NRK og fra Handlingsplanen for funksjonshemmede for å få fortgang
i arbeidet.
Jeg kan ikke svare konkret på de detaljerte
spørsmålene som representanten Gjedrem nå stilte,
men jeg skal love å følge opp dette etter beste
evne, slik at tilbudet til de 400 000 hørselshemmede
og døve kan bedres i tråd med det som er vår
felles målsetting.
Olaf Gjedrem (KrF): Eg takkar for det gode svaret med lovnad om å fylgja
dette tett opp, og det er ingen grunn til å tru at det
ikkje vil verta gjort av kulturministeren.
Eg har eit tilleggsspørsmål:
Vil kulturministeren medverka til at NRK og TV2 i konsesjonsvilkåra
sine får pålegg om både simultantolking
og teksting av direktesende program sidan dei er allmennkringkastarar,
slik at dei òg kan nå ut til den halve millionen
av nordmenn som er avhengig av eit slikt tilbod?
Eg vil òg streka under til slutt at
denne velotypen, som går på ein stenografisk måte å teksta
program på, er brukt i Sverige med stort hell. Ein har òg
i andre land sett ein større vilje til å satsa
på barneprogram som er lagde til rette for døve
barn, som dermed får den stimulansen dei treng for å få mest
mogleg like oppvekstvilkår som høyrande.
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Jeg vil si til representanten Gjedrem at jeg
skal følge opp dette også i forhold til TV2 og
NRK. Allmennkringkasterne har et spesielt ansvar. Det er naturlig
at det også tas opp i forbindelse med konsesjonsbehandlingen,
og NRK har – som jeg pekte på – fulgt
opp dette ved å bruke en del penger på det.
Jeg vil også vise til det svaret jeg
skrev på spørsmål fra representanten
Alstad av 26. oktober 1998, hvor jeg også åpner
for å vurdere andre løsninger. Dersom det skulle
vise seg at prosjektet for direkteteksting ikke lar seg realisere
innen år 2000, eller at det blir vesentlig forsinket, har
jeg her også antydet at man kan vurdere å gjøre
teksting til en lovpålagt oppgave for norske allmennkringkastere.