Olaf Gjedrem (KrF): «Vil statsråden ta nye initiativ for å betra
teksting og tolking av TV-program for døve og tunghøyrde
i NRK og TV 2?»
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Jeg har ved flere anledninger besvart spørsmål
i Stortingets spørretime om teksting og tolking av fjernsynsprogram
for døve og hørselshemmede. Tilbudet av tekstede
program ble også omtalt i stortingsmeldingen om kringkasting
og dagspresse for 1997.
Jeg har innhentet en redegjørelse
fra Norsk rikskringkasting om status for de prosjekter som er i
gang for å forbedre tilbudet til døve og hørselshemmede.
Det ene prosjektet retter seg mot døve,
med digital formidling av tolketjeneste. Om dette sier NRK:
«NRK
planlegger neste år å omsette erfaringene fra tolkeprosjektet
til permanent drift ved å tolke inntil 3 timer av sendingene
på hverdagene i NRK1 og legge tolkningen ut via digital
satellitt. Denne tolketjenesten vil omfatte program for barn og
sendinger med aktuelt innhold.»
Det andre prosjektet gjelder et system som
skal kunne tekste på direkten. NRK opplyser at en ferdig
utviklet prototyp trolig foreligger neste år. En slik prototyp
kan gi grunnlag for prøvedrift og deretter normal drift.
NRK er innstilt på å ta i bruk teknologien så snart
den er ferdig utviklet.
Dersom dette systemet ikke er i drift i løpet
av neste år, vil jeg starte et lovgivningsarbeid som skal
sikre døve og tunghørte et mer omfattende tilbud
av tekstede fjernsynsprogram i våre allmennkringkastingskanaler,
dvs. NRK og TV 2. Jeg anser imidlertid at å lovfeste
teksting av fjernsynsprogram må være siste utvei
dersom allmennkringkasterne ikke klarer å oppfylle kravet
om et tilfredsstillende tilbud av tekstede program for døve
og hørselhemmede.
Olaf Gjedrem (KrF): Eg takkar for svaret.
Bakgrunnen for at kulturministeren òg
ved tidlegare høve har blitt spurt om dette, er at det
er eit visst utolmod i det norske samfunnet for å få retta
opp ein urett som har fått utvikla seg altfor lenge. Me
har venta, og det har vore gjeve uttrykk for gode intensjonar frå dei
to institusjonane, men dessverre har ikkje nok skjedd. Det er derfor gledeleg å konstatera
at kulturministeren nå meir offensivt vil møta
desse to institusjonane, gje dei nok ein sjanse til å få dette
på plass, og om ikkje det hjelper, at ein brukar andre
verkemiddel, f.eks. lov eller konsesjonsvilkår, for å få dette
på plass. Dette gjeld ei stor gruppe, nærare ein
halv million menneske, og stasjonane burde sjå på dette
som eit konkurransefortrinn, slik at det burde vera i deira eiga
interesse å utvikla ei slik tolke- og tekstingsteneste.
I utlandet har dei kome mykje lenger enn i
Noreg med aktualitetsprogram, nyheiter og debattprogram som blir direkte
oversette og tolka for denne viktige gruppa. TV 2, som
ved sida av NRK har ei sterk nasjonal forplikting, har positive
intensjonar, og det burde vera aktuelt å ta dette inn i
konsesjonsvilkåra til dette viktige selskapet, som går
med god økonomi, for å løysa denne sjølvsagde
oppgåva.
Derfor vil eg takka kulturministeren for hennar
engasjement og håpar at det kan lukkast å få dette
på plass seinast i løpet av neste år.
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Jeg vil gjerne gi uttrykk for at når
det gjelder spørsmålet Gjedrem tar opp, og som
han også har tatt opp tidligere, er jeg er helt enig i
den utålmodighet som har kommet til uttrykk, og at det er
en urett begått mot hørselshemmede og døve
ved at vi ikke har kommet lenger i arbeidet. Så der er
vi helt på linje. Jeg skal love å følge
opp de gode intensjonene som jeg her har gitt uttrykk for igjen.
Jeg vil også understreke at hvis allmennkringkasterne ikke
tar dette på alvor, er det mulighet for å bruke
både lovverket, som jeg antydet i mitt første
svar, og også konsesjonsbetingelser.