Skriftlig spørsmål fra Freddy André Øvstegård (SV) til kultur- og likestillingsministeren

Dokument nr. 15:1095 (2019-2020)
Innlevert: 28.02.2020
Sendt: 28.02.2020
Besvart: 06.03.2020 av kultur- og likestillingsminister Abid Raja

Freddy André Øvstegård (SV)

Spørsmål

Freddy André Øvstegård (SV): Ungarske myndigheter har besluttet fjerne jødisk litteratur fra sin nasjonale litteraturliste, som brukes som utgangspunkt for hva som er obligatorisk lesestoff for skolebarn.
Hvordan reagerer kulturministeren på dette, og tar Norges regjering opp situasjonen med Ungarn direkte eller i relevante forum?

Begrunnelse

Ungarn har under en ytre høyre-regjering gått i stadig mer autoritær retning de senere år. Nå har SVT og Khrono meldt at Ungarn har bestemt seg for å endre den nasjonale litteraturlisten sin. Listen, som brukes som utgangspunkt for hva som er obligatorisk lesestoff for ungarske skolebarn, skal ikke lenger inneholde bøker skrevet av den jødiske forfatteren. Imre Kertész, som i 2002 mottok Nobelprisen i litteratur. Ett av Kertész’ verker tas nå bort fra den obligatoriske litteraturlisten, og erstattes med bøker som er skrevet av antisemittistiske og nasjonalistiske forfattere. Den nye listen skal i henhold til ungarske myndigheters ønsker være fri for jødisk litteratur.

Abid Raja (V)

Svar

Abid Raja: Den ungarske forfatteren Imre Kertész (1929-2016) fikk Nobelprisen i litteratur i 2002 og tilhører verdenslitteraturen. Han debuterte i 1975 med en roman som på norsk fikk tittelen Uten skjebne, om en 14-åring som havner i konsentrasjonsleir under den 2. verdenskrigen. Både denne romanen og senere verk er basert på hans egne opplevelser som jødisk fange hos nazistene. Slike vitnesbyrd i skjønnlitterær form er viktige supplement til faktalitteraturen om emnet, og gjør sterkt inntrykk på lesere over hele verden – også her i Norge. Kertész’ verk er på videregående trinn i Ungarn ikke lenger obligatorisk lesning, men anbefalt. Ut i fra det vi forstår er ikke jødisk litteratur som sådan blitt fjernet fra ungarske læreplaner. Det er flere andre ungarsk-jødiske forfattere på leselisten og også bl.a. minst en ungarsk-roma forfatter.
Som kulturminister er jeg opptatt av å legge til rette for ytringsfrihet, demokrati og litterært mangfold. Det gjør vi her til lands gjennom å stimulere lesing og leselyst, ved hjelp av direkte og/eller indirekte støtte til forfattere, forlag, bibliotek og andre målrettede tiltak.
De foreslåtte endringene i ungarske læreplaner og prosessen rundt har utløst kraftig debatt i landet, både blant lærere og litteraturforskere, og internasjonalt, inkl. innad i EU. Jeg støtter anbefalinger rettet til Ungarn de senere årene fra mange hold. Jeg håper også at både den interne debatten i Ungarn og samarbeid og samspill med det europeiske og internasjonale samfunn som Ungarn er en del av, vil gi resultater.
Det er ikke naturlig at Norge har en dialog med Ungarn om hva som bør stå på deres skoleelevers litteraturlister og hvordan opplegget er for å justere dem. Vi bør imidlertid kunne forvente at disse prosessene er åpne og inkluderende, og at resultatet er godt faglig fundert. Jeg håper at debatten internasjonalt kan bidra positivt til samfunnsutviklingen i Ungarn, og til å minne oss om et viktig forfatterskap som aldri vil eller bør gå i glemmeboken – uansett hvordan det blir behandlet i hans hjemland.