Skriftlig spørsmål fra Rasmus Hansson (MDG) til olje- og energiministeren

Dokument nr. 15:813 (2022-2023)
Innlevert: 21.12.2022
Sendt: 22.12.2022
Besvart: 10.01.2023 av olje- og energiminister Terje Aasland

Rasmus Hansson (MDG)

Spørsmål

Rasmus Hansson (MDG): Vil olje- og energiministeren ta initiativ til å oversette høringsdokumentene til konsekvensutredningen for mineralvirksomhet på norsk kontinentalsokkel, slik at det blir mulig å styrke kunnskapsgrunnlaget i saken ved å hente inn kvalifiserte innspill fra eksperter i andre land?

Begrunnelse

Mye av ekspertisen på havbunnsmineraler sitter utenfor Norges grenser. Mange av disse er blant annet organisert gjennom «DOSI minerals group». DOSI har etterspurt en oversettelse av høringsdokumentene, men de har fått avslag fra olje- og Energidepartementet.
Norge er en global pådriver for utvinning av havbunnsmineraler, samtidig som vi har påtatt oss en ledende rolle i det internasjonale Havpanelets arbeid for på bevare havet. Norge har følgelig et spesielt ansvar for å sikre at all videre virksomhet i havet er basert på best tilgjengelig kunnskapsgrunnlag, og framfor alt at norsk virksomhet gjør det.
Eventuell norsk gruvedrift på havbunnen vil være en globalt ny og banebrytende virksomhet, både vitenskapelig og teknologisk. Hvis det blir iverksatt kan det påvirke havmiljøet langt utover Norges grenser, gjennom direkte og indirekte påvirkning av bestander, arter og økosystemer, gjennom forurensing og oppvirvling av sedimenter, gjennom lydforurensing og gjennom påvirkning på karbonbalansen.
Over 650 havforskere fra 44 ulike land har bedt om et moratorium på utredning og utnyttelse av havbunnsmineraler, for å gi tid til å opparbeide et bedre kunnskapsgrunnlag. Foreløpig er dette kunnskapsgrunnlaget altfor svakt. Selve poenget med en konsekvensutredningsprosess må være å sørge for at dette nødvendige kunnskapsgrunnlaget frambringes og brukes i beslutninger.
Ledende eksperter fra mange land ønsker å bidra til konsekvensutredningen og ber derfor om at høringsdokumentene gjøres tilgjengelige på engelsk.
Det må være en forutsetning at en norsk konsekvensutredning sørger for at all tilgjengelig kunnskap kommer med i beslutningsgrunnlaget. Olje- og energiministeren har flere ganger understreket at konsekvensutredningen skal holde høy kvalitet og sikre at en konklusjon ivaretar alle miljøhensyn. Høringsdokumentene bør derfor omgående oversettes til engelsk.

Terje Aasland (A)

Svar

Terje Aasland: Jeg er opptatt av å fremskaffe et best mulig kunnskapsgrunnlag når det gjelder beslutningen om å åpne for mineralvirksomhet på norsk kontinentalsokkel. Gjennom den pågående konsekvensutredningsprosessen og ressursvurderingen Oljedirektoratet nå gjennomfører, vil vi få et godt beslutningsgrunnlag. Dette er et beslutningsgrunnlag som er basert på oppdatert og relevant forskning på området, både nasjonalt og internasjonalt.
Konsekvensutredningen for åpning av områder for mineralvirksomhet på norsk kontinentalsokkel gjennomføres i henhold til havbunnsmineralloven, der blant annet kravet til en offentlig høring av konsekvensutredningen og utkast til beslutning om åpning av et område for mineralvirksomhet fremgår. Faggrunnlaget som ligger til grunn for konsekvensutredningen er utarbeidet på norsk som er forvaltningsspråket i Norge. Høringen gjennomføres i tråd med vanlig praksis for konsekvensutredninger.
Formålet med konsekvensutredningsprosessen er å få frem et sammenstilt og oppdatert kunnskapsgrunnlag knyttet til mineralvirksomhet på norsk kontinentalsokkel. Relevante norske etater og kunnskapsmiljøer har utarbeidet fagrapporter som inngår i faggrunnlaget. Dette er miljøer som er verdensledende på områder som havforskning og teknologiutvikling for operasjoner på dypt vann. Disse miljøene har i de respektive grunnlagsrapportene de har utarbeidet, basert seg på relevant norsk og internasjonal forskning på området. Innholdet i disse fagrapportene er så oppsummert og sammenstilt i en konsekvensutredningsrapport. Relevant internasjonal kunnskap er en del av faggrunnlaget.
Uavhengig av den pågående offentlige høringen er jeg generelt opptatt av å bidra til å gjøre kunnskapen vi sitter på i Norge lettere tilgjengelig også for personer som ikke snakker norsk. Dette gjelder også kunnskap om havbunnsmineraler og mineralvirksomhet til havs. Oljedirektoratet har sammendraget av konsekvensutredningsrapporten på engelsk snart klart for publisering på sine hjemmesider. Jeg tar også sikte på at stortingsmeldingen som Olje- og energidepartementet har til hensikt å legge frem med forslag om åpning av område for mineralvirksomhet på norsk kontinentalsokkel, blir tilgjengelig også på engelsk.