Du bruker en gammel nettleser. For å kunne bruke all funksjonalitet i nettsidene må du bytte til en nyere og oppdatert nettleser. Se oversikt over støttede nettlesere.
Dokument nr. 15:1288 (2019-2020) Innlevert: 30.03.2020 Sendt: 30.03.2020 Besvart: 07.04.2020 av kunnskaps- og integreringsminister Guri Melby
Siri Gåsemyr Staalesen (A): Hva gjør regjeringen for å påse at informasjon om smitteforebygging når ut til alle som bor i Norge?
Det er en bekymring om informasjonen om hvordan vi kan forebygge smitte når ut til alle, særlig om informasjonen når ut til de som har utfordringer med å forstå norsk.
Guri Melby: Regjeringen har siden situasjonen med Covid-19 startet, jobbet kontinuerlig med å gi ut informasjon til hele befolkningen om smittesituasjon, karanteneregler og hvordan man skal beskytte seg selv og andre. I innsatsen med å nå ut med riktig informasjon til rett tid, har ulike kanaler blitt benyttet. Dette er nødvendig for å nå ulike grupper i befolkningen. Personer som ikke har tilstrekkelig norskkunnskaper til å forstå innholdet i informasjonen, er en slik gruppe. Folkehelseinstituttet har derfor oversatt informasjon og utviklet videoer med informasjon på en rekke språk. Tekstene og videoene ligger ute på www.fhi.no og spres også videre i andre medier og av ulike etater, blant annet av Integrerings- og mangfoldsdirektoratet (IMDi). IMDis kanaler når særlig personer som jobber med integrering og kvalifisering i kommuner og i frivillige organisasjoner. Disse personene vil videreformidle informasjon til nyankomne innvandrere og innvandrere som har utfordringer med å forstå norsk. IMDi legger også løpende ut informasjon fra kommuner og organisasjoner med oversatt materiale og videoer på ulike språk.Det er også viktig at leger, lærere, barnehageansatte og andre som jobber ute i kommuner og som kommer i kontakt med innvandrere som ikke kan norsk, er klar over at det finnes informasjon på andre språk og bidrar til å videreformidle denne.Jeg deler stortingsrepresentant Staalesen sin bekymring om informasjonen når ut til alle grupper i samfunnet. Vi vet at de som ikke har tilstrekkelig norskkunnskaper til å forstå innholdet i den informasjonen som gis på norsk, er særlig utsatt.Den 25. mars hadde jeg møte med seks store kommuner (Oslo, Bergen, Stavanger, Lørenskog, Lillestrøm og Drammen) samt KS, og ble orientert om deres arbeid med å nå innvandrerbefolkningen. Vi hadde også et særlig fokus på sårbare barn og unge med stengte barnehager og skoler. Jeg ble imponert over kommunenes arbeid med å spre tilpasset informasjon, og deres raske og systematiske respons på en svært utfordrende situasjon. Vi må imidlertid fortsette arbeidet med å spre informasjon, og å nå alle grupper i samfunnet. Frivillige organisasjoner når ofte lettere ut med informasjon enn det myndighetene gjør, gjennom sine nettverk og kjennskap til ulike miljøer. Regjeringen vil oppmuntre og stimulere frivillige organisasjoner til slikt arbeid. Ett av tiltakene regjeringen nå foreslår er å øremerke midler til enkelte frivillige organisasjoners arbeid med informasjonstiltak rettet mot innvandrerbefolkningen. Disse organisasjonene er Røde Kors, Caritas, Norges Frivillighetssentraler, Norske Kvinners Sanitetsforening, Kristent Interkulturelt Arbeid og Norsk Folkehjelp. Organisasjonene er etablerte tilskuddsmottakere med stor kapasitet og nettverk som på kort varsel kan sette i gang eller oppskalere eksisterende tiltak i tråd med formålet. Organisasjonene har også kontakt med ulike minoritetsmiljøer og andre lokale frivillige organisasjoner, og kan derfor nå bredt ut i store deler av landet. Dette tilskuddet vil ikke løse alle behov, men er ett av flere bidrag for å sørge for at viktig informasjon når ut til hele befolkningen. Jeg har også møtt ressurspersoner med kjennskap til ulike deler av innvandrerbefolkningen for å få ytterligere innspill til myndighetenes arbeid på området. I det videre vil jeg møte med flere ressurspersoner og organisasjoner.Jeg vil også nevne hvor viktig det er å benytte kvalifisert tolk når man skal kommunisere med personer som man ikke har et felles språk med. Et nytt revidert tolkeregister ble åpnet den 25. mars. Der kan alle offentlige tolkebrukere finne kvalifiserte tolker. På IMDis nettsider kan man finne informasjon og veiledning for bruk av tolk.